Если ты сердито хмуришь брови, Если мира нет в душе твоей, Вспомни, друг, о той Священной крови – Крови, что ценней вселенной всей!
Эту кровь пролил за нас Спаситель, Чтоб нам дать свободу и любовь! Будь прославлен, Избавитель, Наш Господь и Искупитель! Твоё имя славим вновь и вновь!
Припев: Иисус – наш Господь, Нашу душу спас и плоть! Твоё имя, Иисус, В своём сердце я несу! Иисус – миру свет! Ярче света в мире нет! Ты Его воспевай – Богу славу воздавай!
Если в жизнь приходят испытанья, Если на пути преград не счесть, Поклонись Истоку мирозданья – В Боге всех проблем решенье есть!
Наш Господь – надежда и спасенье, Тот, Кто будет нас любить всегда, Кто дарует нам прощенье, Ободренье, утешенье, Тот, Кто не предаст нас никогда!
Шамиль Сагаутдинов,
Алматы, Казахстан
Шамиль Сагаутдинов - известный в среде пользователей Интернета автор и исполнитель татарских песен, автор первого полного толкового интернет-словаря татарских имен. Кандидат физико-математических наук. В 2012 году принял Иисуса Христа своим Господом и Спасителем и начал писать хвалы и стихи на духовные темы. e-mail автора:shamil_1962@mail.ru сайт автора:Татарские россыпи
Прочитано 5968 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 23) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.